“VREMOTOK”????
Ne samo da je riječ neobična, nego je i u potpunosti
pogrešna za hrvatski jezik. Puno bi logičniji izbor bio kronologija
ili vremenska crta, no očito u Facebooku ne koriste riječnik hrvatskog jezika
već automatske prevoditelje.Nije isključeno da tijekom vremena promijene
izraze, ali ako je suditi po ranijim iskustvima s ‘lajkom’ i ‘tajmlajn’ će
ući u hrvatski prije nego ‘vremotok’.Kaže Martina iz Nacionala.
|
Martina ima definitivno humoristički ali i vrlo realističan pogled na ovo..
Novi „tajmlajn“ ili „vremotok“ ne dozvoljava da profili koriste bilo kakve slike ili slikovite prikaze ičega što ima veze sa komercijalom. U prijevodu, po njihovim pravilima vlasnici djelatnosti ne smiju stavljati slike svojih ponuda kao glavnu profil sliku.
I eto ode brendiranje u nepovrat!
Za one koji ne žele da stavljaju svoj trud i svoje poslovne veze na kocku, postoji vrlo lagana solucija: Facebook fan stranice, što u biti i nije tako loše jer vas prisiljavaju da uzmete u ruke alate koji vam samo mogu pomoći u vašem marketingu i brendiranju vaše ponude. A Facebook ih je kreirao za vas i daje vam ih besplatno.
Nema komentara:
Objavi komentar